Keine exakte Übersetzung gefunden für ظاهرُ القدم

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ظاهرُ القدم

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Noël est en avance.
    الظاهر أن الكريمس قدم مبكراَ هذا العام
  • En effet, ce ne sont pas des obstacles juridiques ou administratifs qui vont mettre fin aux mouvements de populations, phénomène vieux comme le monde qui, à l'heure actuelle, est aussi le fruit de la mondialisation.
    وأضاف أن العقبات القانونية والإدارية لن تؤدي، في الواقع، إلى وضع حد للتحركات السكانية، حيث أنها ظاهرة قديمة قدم العالم، وهي أيضا ثمرة العولمة، في الوقت الحالي.
  • En ce qui concerne la migration internationale et le développement, l'orateur estime que la migration est un phénomène qui existe depuis l'antiquité et qui résulte de l'évolution économique et du progrès social.
    وفيما يتصل بالهجرة الدولية والتنمية، قال المتكلم إن الهجرة ظاهرة موجودة منذ القدم تعكس التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي.
  • Généralement, la propagation de la civilisation d'un lieu à un autre est si évidente qu'elle n'a guère besoin d'argument pour la soutenir. Cette contagion ou diffusion est un phénomène ancien, aussi ancien que toute forme de civilisation humaine qui nous soit connue.
    إذ أن هذه العدوى أو حالة الانتشار هذه ظاهرة ضاربة في القِدم، فهي قديمة قِدم أي شكل من أشكال الحضارات الإنسانية التي نعرفها.
  • 5.5 Le requérant explique l'apparente contradiction concernant l'auteur de la plainte pour meurtre déposée en juin 2000: il aurait entendu que E.
    5-5 ويوضح صاحب البلاغ التناقض الظاهر المتعلق بمن قدم الشكوى بتهمة القتل في حزيران/يونيه 2000. فقد سمع أن إ.
  • Malgré des précédents historiques, ce phénomène menace aujourd'hui la paix des peuples, la stabilité des États et la liberté des individus et oblige la communauté internationale et l'Organisation des Nations Unies à élaborer un plan de travail conjoint et une stratégie internationale pour faire face au terrorisme, à ses conséquences et à ses auteurs. Les États membres du Conseil de coopération du golfe ont d'ailleurs enregistré des progrès dans ce domaine.
    هذه الظاهرة رغم قدمها في التاريخ، أصبحت تهدد اليوم سلام الشعوب واستقرار الدول وحرية الأفراد وتفرض على المجتمع الدولي والأمم المتحدة صوغ خطة عمل مشترك واستراتيجية دولية للتصدي لهذه الظاهرة وآثارها ومرتكبيها وقد خطت دول مجلس التعاون لدول الخليج العربي في محيطها خطوات متقدمة في هذا المجال.
  • Il a ainsi envoyé des communications aux parties concernées lorsqu'il était informé du développement de tels processus dans des pays connaissant des problèmes de déplacement interne, il a préparé et présenté un document sur les liens entre processus de paix et déplacement interne à la Commission de consolidation de la paix et, plus généralement, il a poursuivi le dialogue avec les gouvernements et tous les acteurs concernés - notamment les entités du système des Nations Unies - pour continuer à les sensibiliser à ces questions et à coopérer à la recherche de solutions durables et justes pour les personnes déplacées par des conflits armés.
    فقد قام بتوجيه رسائل إلى الأطراف المعنية لدى علمه بإجراء عمليات سلام في بلدان تواجه مشاكل التشرد الداخلي، وأعد وثيقة عن الصلات بين عمليات السلام وظاهرة التشرد الداخلي قدمها إلى لجنة بناء السلام، وواصل بشكل أعم الحوار مع الحكومات وجميع الأطراف الفاعلة المعنية، لا سيما كيانات منظومة الأمم المتحدة، كي يتسنى له الاستمرار في توعيتها بهذه المسائل والتعاون معها للتوصل إلى حلول مستدامة وعادلة للأشخاص المشردين بفعل النزاعات المسلحة.